Auteur Archief: Hella
vlam in mij
Marsman is en blijft mijn favoriete dichter. Zijn werk speelt een belangrijke rol in mijn roman, en het gedicht Phoenix heeft mij altijd weer nieuwe moed gegeven. Ook zijn prozawerk is van belang. Ik heb het Verzameld Werk lang gehad … Lees verder
decorstuk
Wie is Jan Greshoff en wat doet hij bij mij op de plank? Ik blader door zijn poëzie en geen vonkje vreugde springt mij in het oog. En geen herkenning ook. Alleen maar grumpycatse regels van iemand die de burgerij … Lees verder
van mij
Er zijn wel meer boeken de verkeerde kant op gereisd bij de scheiding. Sommige heb ik zelf opnieuw gekocht, andere ben ik vergeten. Maar deze was zo erg van mij dat ik hem beslist terug wilde. De gedichten van Slauerhoff … Lees verder
al dat gelees
Pjotr en ik horen buiten een vogeltje kwinkeleren dat april in zijn hoofdje heeft. Maar de wind waait november en de hortensia is uitgebloeid. Waarmee ik maar wil zeggen dat Les Fleurs du Mal mij best wel poëtisch maakt, dat … Lees verder
daag, Hadewijch
Tja, die Hadewijch. Het is natuurlijk allemaal heel mooi en verheven en over de minne, en uit de dertiende eeuw – romanogotiek denk ik meteen – en dus staat het bij mij in de kast en ik sla het open … Lees verder
eerbiedig
Ik heb het nog niet zo lang geleden aangeschaft, dit boekje met sonnetten van Rilke. Ongetwijfeld naar aanleiding van iets op Facebook of twitter, een fragment van een vertaling dat mij aan het zoeken zette. Ik vind het niet terug … Lees verder
etappe vijf
Die poëzieroute door Leeuwarden is prachtig, en hoe fijn Groningen ook is (de mooiste stad van Friesland tenslotte ;-), ik voel me vaak nog schuldig dat ik er niet meer woon, in mijn geboortestad. Ze staan er allemaal in, de … Lees verder
grumpycatdagen
Van Szymborska houd ik zoveel. Over de uitzending van het Uur van de Wolf met haar schreef ik zelfs een gedicht. Achterin staat de prachtige toespraak die zij hield bij het ontvangen van de Nobelprijs. Zij is zo fijnzinnig, zo … Lees verder
there is no frigate like a book (2)
En natuurlijk kan ik het weer niet laten me met de vertaling te bemoeien. Voor mijn gevoel verandert de betekenis in de eerste regel heel subtiel. Voor mijn gevoel steigert een gedicht niet, maar paradeert het, ritmisch, met hoog opgetrokken … Lees verder
there is no frigate like a book
Een prachtige tweetalige uitgave van de gedichten van Emily Dickinson, dat zijn de betere erfstukken. In Amerika kreeg je regelmatig folders in de bus van heirlooms die je kon kopen. Steendure, onnutte zaken waarmee je dan tot in lengte van … Lees verder










