Oh wat ben ik altijd een groot fan geweest van Winnie de Poeh. En een groot vijand van de Disney-Pooh. En een groot vijand van die nieuwe vertaling waarin de Flipperdeflap opeens zo nodig een Klontemiggel moest worden.
In deel 1 (12e druk 1967) staat nix, in deel 2 staat: Voor het prachtige kerstrapport, van mamma en pappa, 8-12-'67.
Het is zo prachtig en zo heerlijk vertaald, ook nu nog blijf ik doorlezen als ik maar een beetje begin. En de personages lenen zich prima voor de uitleg van het enneagram, een handig hulpmiddel voor schrijverkens!
Flipperdeflap!
Dit bericht is geplaatst in autobiobibliografie met de tags enneagram, marie kondo. Bookmark de permalink.