Het schiet me te binnen dat ik hier in een vorig leven een boekbespreking over schreef, voor de Koek en Zopie in Aberdeen. En de computer heeft hem sinds 1995 voor me bewaard:
Pat Barker - The Regeneration Trilogy
Vol I Regeneration
Vol II The eye in the door
Vol III The ghost road (Booker Prize 1995)
Prachtig, prachtig!
Nee, dat is een beetje kort voor een boekbespreking.
Deze trilogie concentreert zich op een (mij) onbekend aspect van de Eerste Wereldoorlog: het psychiatrisch ziekenhuis, waar soldaten met shell-shock en andere mentale aandoeningen behandeld worden. Hoofdpersoon is de sympathieke psycholoog W.H.R. Rivers, die echt bestaan heeft. Andere personen in het boek, zoals de dichters Siegfried Sassoon en Wilfred Owen (die in 1918 sneuvelde), zijn echt door hem behandeld. Maar ook fictieve karakters bevolken het verhaal.
Ik verbaasde mij erover dat een dergelijk boek, vol van de onvermijdelijke gruwelen van The Great War, door een vrouw geschreven kon zijn. Maar waarschijnlijk is het typerend voor een vrouw om deze thematiek te kiezen: het psychische, vaak ongeneeslijke leed, dat de mannen aan het front werd aangedaan. Ze vergelijkt het leven in de loopgraven met het bestaan van vrouwen: afwachten, niets kunnen doen, geen keus hebben. Dit veroorzaakte bij heldhaftige kerels dezelfde nerveuze aandoeningen als die tot dan toe als typisch zwak-vrouwelijk gezien waren.
Hoewel deel III, The Ghost Road, de Booker Prize heeft gewonnen, vond ik het zelf een nutteloze toevoeging aan de indrukwekkende eerste twee delen.
Later heb ik de film gezien, ook een aanrader.
Ze mogen blijven omdat ik mij altijd de verwondering zal herinneren waarmee ik al die nieuwe kennis tot me nam, omtrent psychisch lijden. Het was de tijd van de eerste depressies, en deze boeken droegen bij aan het ontwaken.
Geen vreugdevonkjes maar wel wakkermaakflitsen.
Kan het zijn dat ze hierover later nog een boek geschreven heeft? Ik herinner me haar naam in combinatie met een boek over de WO1 maar dat minder lang geleden. Of misschien een vertaling in het Nederlands!
Ze zijn vorig jaar opnieuw in vertaling uitgebracht zie ik.