boekrol!

Ik schreef al dat het idee van een boekrol me enorm aansprak. Dan krijg ik meteen visioenen die véél mooier zijn dan ik ooit zou kunnen maken. Vooral met heel veel goud, in dit geval. Dus ik scheurde een reep vitrage af en verfde die goud.


Dat leg ik dan op vuilniszakken te drogen, en de kant die op de zak ligt wordt heel raar plastic-ig. Die beplakte ik met dunne bladzijden uit een boek. Want dat had ik inmiddels door, het moest allemaal heel dun wilde ik het oprolbaar houden. Ik liet het geval drogen gewikkeld om een deegroller, en ging intussen verder met gelli prints maken op deli papier. Dat werd zo etherisch, ik vond het prachtig. Daarvan plakte ik stroken over de boekbladzijden heen, en weer rolde ik het op rond de deegroller. (Ook oude lakens komen goed van pas.)
Plaatjes haalde ik uit Happinezzen omdat het papier van kunstboeken ook te dik is. Ik vond ze wat te glossy en heb ze gedistressed met schuurpapier. En dan wordt je opeens een prachtige en toepasselijke tekst aangereikt, dat blijft toch een bijzonder soort synchroniciteit.

an artist is typically a being
that's filled with so much passion
love, or pain for certain lands
people, ideas, or images
that all they can do with that overflow
is bleed it out by creating
and with this type of art
the energy will be shifted
from the depths of them
and into the depths of the audience to be felt
it is a dance
a transference
an intimacy
it is to touch and awaken another human
in a place they hadn't known was aching
or sleeping
both are opened
both are nourished
both are transformed

Victoria Erickson

een kunstenaar is typisch zo'n wezen
dat gevuld is met zoveel passie,
liefde of pijn voor bepaalde landen,
mensen, ideeën of beelden
dat alles wat ze kunnen met die overvloed
is hem te laten uitbloeden door te creëren,
en met zo'n soort kunst
wordt energie verplaatst
vanuit hun diepte
naar de diepten van de toeschouwers
het is een dans
een overdracht
een intimiteit
het is het aanraken en wakker maken van een plek
in een ander mens, waarvan ze niet wisten
dat die pijn deed, of sliep
allebei worden ze geopend
allebei worden ze gevoed
allebei worden ze getransformeerd

vertaling Hella Kuipers

HRB124/21 het boekje is te koop voor €17,95

Dit bericht is geplaatst in heldinne's reisboekjes, kunst met de tags . Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *