Vandaag was de uitgever van Christofoor terug van kerstreces, en het bleek dat de verantwoordelijke redacteur buiten haar medeweten mijn vertaalwerk had opgenomen in de 8ste druk, terwijl hij haar voordien had meegedeeld dat de meeste van die fouten al waren verbeterd.
Er was dus wat haar betreft geen boos opzet geweest.
Mijn naam zal nu in het colofon van de 9e druk worden vermeld, en ik krijg het vertalersloon per woord nog uitbetaald.
Lucht gezuiverd, boek verbeterd. Dat was toch het einddoel.
zie hier de voorgeschiedenis, en hier alle verbeteringen geldig voor druk 1 tm 7.
en ja, in januari 2013 was het eindelijk zover!
Hoe spontaan en ongelogen aan hun kant wellicht ook, ik feliciteer je wel met de afloop.
Dat is een felicitatie waard.
Goed zo. Heel inspirerend ook, dat volharding loont.
Yes! Gefeliciteerd Piep!
Gerechtigheid! Gefeliciteerd!!