taal

Bissoondath 2015-05-13 10.01Ik herinner me dat ik erg onder de indruk was van het boek The Worlds Within (vertaald als Yasmins Werelden) van Neil Bissoondath. Het was fantastisch geschreven – en hier schakel ik de zoekfunctie van de computer in, en vind een klein documentje uit 2001 met zinnen uit het boek. Nu herinner ik me ook weer dat ik later de Nederlandse vertaling uit de biep leende, omdat het mij onmogelijk was het vloeiende Engels om te zetten.

Ik probeerde het, worstelend.

Some silences vibrate with a voiceless chaos, felt but unheard.
Moet dat een stemloze chaos zijn, een woordenloze chaos, een zwijgende chaos?
Een zwijgende chaos is beter dan een woordenloze chaos want zwijgen is een bewuste handeling, overweeg ik.

Hands that have not lost their gentleness but have, even so, grown subtly inadequate over the years.
zijn handen zijn, op subtiele wijze, over de jaren inadequaat geworden
ontoereikend
in de loop der tijd
zijn handen die, in de loop der jaren, haast onmerkbaar ontoereikend zijn geworden
zijn handen die, haast onmerkbaar, ontoereikend zijn geworden in de loop der jaren

A sliver of pain knits a passage across her eyebrows.
een pijnsplinter / een pijnscherf fronst zich een weg langs haar wenkbrauwen

It was the derailment of possibility that was so moving.
het uit / van de rails raken van alle mogelijkheden / van alle perspectief
ontsporen?

Her memories come in bits and pieces – sound bites of the mind.
geluidsfragmenten uit de geest

En vooral deze, ik vond dat een wondermooi voorbeeld van hoe je in real time kunt meereizen met woorden:
a lengthy bend that unscrolls an infinity of sea and sky
een lange bocht die een oneindigheid van zee en lucht afrolt
een eindeloze bocht

Dus toen ik bij het American Book Center in Den Haag een ander boek van Bissoondath zag liggen, heb ik dat meteen gekocht. En sindsdien staat het in de kast op mijn ogen te wachten. Misschien moet ik een apart lijstje maken van de te-lezen-boeken, en ze later nog eens onder de loep nemen. Voorlopig zet ik het terug. Ik houd van boeken uit vreemde culturen, ze geven me het leunstoelreiziger- en voyeurgevoel.

Dit bericht is geplaatst in autobiobibliografie, schrijven met de tags . Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *